據(jù)《聯(lián)合早報網(wǎng)》報導(dǎo),加拿大著名的心理學研究教授、認知神經(jīng)學專家比亞利斯托克博士經(jīng)過近40年鉆研,證實經(jīng)常使用雙語者能延緩阿爾茨海默氏癥發(fā)病的癥狀。她領(lǐng)導(dǎo)的研究小組在2004年發(fā)表的第一項研究中發(fā)現(xiàn),懂得雙語的人在正常老化的過程中,其認知能力比只懂單語的人來得強。也就是說,懂兩種語言的老人比只懂一種語言的老人,在動用大腦執(zhí)行控制系統(tǒng)做事時有更好的表現(xiàn)。
該小組接著在喪失正常認知能力的人身上進行研究。他們細研了400名阿爾茨海默氏癥(Alzheimer’s,俗稱老年癡呆癥)病患的病例,發(fā)現(xiàn)雙語者平均比單語者晚了5或6年,才顯現(xiàn)患病的癥狀。 這個研究結(jié)果并不代表雙語者不會患上阿爾茨海默氏癥,而是即使得了這種病,他們還是可以照常運作,比單語者更能應(yīng)付疾病。
而且雙語者有能力處理較重要的信息,暫時忽略次要的。這是因為每個人的腦部都有一個執(zhí)行控制系統(tǒng),其作用是讓人集中在重要問題上,把其他干擾擱下。對于一個經(jīng)常使用兩種語言的人來說,每當他講話時,兩種語言都會同時出現(xiàn)在他的腦海里,其腦部的執(zhí)行控制系統(tǒng)因此需要在瞬間解析并處理所有訊息,他也可以隨時轉(zhuǎn)換所使用的語言。比亞利斯托克博士指出,由于雙語者更頻繁地使用執(zhí)行控制系統(tǒng),所以他們的此一系統(tǒng)會變得更有效率。但是雙語者必須時時使用雙語,如果他們只是偶爾使用雙語,就不會得到以上提到的好處。
免責聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚科技創(chuàng)新精神,傳遞更多科技創(chuàng)新信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,在此我們謹向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認為本站文章侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
該小組接著在喪失正常認知能力的人身上進行研究。他們細研了400名阿爾茨海默氏癥(Alzheimer’s,俗稱老年癡呆癥)病患的病例,發(fā)現(xiàn)雙語者平均比單語者晚了5或6年,才顯現(xiàn)患病的癥狀。 這個研究結(jié)果并不代表雙語者不會患上阿爾茨海默氏癥,而是即使得了這種病,他們還是可以照常運作,比單語者更能應(yīng)付疾病。
而且雙語者有能力處理較重要的信息,暫時忽略次要的。這是因為每個人的腦部都有一個執(zhí)行控制系統(tǒng),其作用是讓人集中在重要問題上,把其他干擾擱下。對于一個經(jīng)常使用兩種語言的人來說,每當他講話時,兩種語言都會同時出現(xiàn)在他的腦海里,其腦部的執(zhí)行控制系統(tǒng)因此需要在瞬間解析并處理所有訊息,他也可以隨時轉(zhuǎn)換所使用的語言。比亞利斯托克博士指出,由于雙語者更頻繁地使用執(zhí)行控制系統(tǒng),所以他們的此一系統(tǒng)會變得更有效率。但是雙語者必須時時使用雙語,如果他們只是偶爾使用雙語,就不會得到以上提到的好處。
免責聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚科技創(chuàng)新精神,傳遞更多科技創(chuàng)新信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,在此我們謹向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認為本站文章侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。