日韩成人免费在线_777奇米影视狠狠一区_亚洲欧美国产精品_亚洲AV日韩Aⅴ无码_午夜视频国产在线

科技是第一生產(chǎn)力、人才是第一資源、創(chuàng)新是第一動力 加快建設(shè)科技強國,實現(xiàn)高水平科技自立自強
氫能科技 沙蓬綠色種養(yǎng)產(chǎn)業(yè)模式 聯(lián)源科技 超聯(lián)科技 園區(qū) 園區(qū) 園區(qū) 園區(qū) 園區(qū)

沙特阿美預(yù)計石油需求將接近疫情前的水平

   2022-01-26 互聯(lián)網(wǎng)綜合消息
43
核心提示:據(jù)世界石油1月24日消息稱,沙特阿美表示,石油需求已接近疫情前的水平,并重申全球生產(chǎn)商在供應(yīng)方面投資太

據(jù)世界石油1月24日消息稱,沙特阿美表示,石油需求已接近疫情前的水平,并重申全球生產(chǎn)商在供應(yīng)方面投資太少。

“我們看到需求正非常接近疫情前的水平,”該公司首席執(zhí)行官納賽爾(Amin Nasser)周一在達蘭(Dhahran)對記者表示。達蘭是世界最大石油公司的總部所在地:“我們將繼續(xù)看到未來的健康需求。”

隨著冠狀病毒大流行的蔓延,工廠關(guān)閉并引發(fā)大規(guī)模封鎖,原油消費量從2020 年初的每天 1 億桶左右暴跌。為富裕國家提供建議的國際能源署表示,截至 9 月,全球原油日產(chǎn)量已恢復(fù)至近9800萬桶。

今年以來,石油價格已飆升13%,達到每桶85美元以上,原因是需求持續(xù)復(fù)蘇,而且omicron病毒的變種證明其對經(jīng)濟的危害比許多交易員最初擔(dān)心的要小。與此同時,由于幾家主要生產(chǎn)商難以提高產(chǎn)量,閑置供應(yīng)能力正在減少。

納賽爾說,目前還沒有跡象表明油價上漲會導(dǎo)致消費者減少對石油的消費。

他和沙特阿拉伯官員此前曾警告稱,如果西方政府和能源公司過快撤出化石燃料,原油價格可能會進一步攀升。

波斯灣國家是少數(shù)幾個仍在花費數(shù)十億美元增加產(chǎn)出的國家之一。沙特阿拉伯計劃到2027年將其原油日產(chǎn)量從1200萬桶提高到1300萬桶。

朱佳妮 摘譯自 世界石油

原文如下:

Saudi Aramco sees oil demand near pre-pandemic levels

Saudi Aramco said demand for oil is nearing pre-Covid levels and reiterated that producers globally are investing too little in supply.

“We are getting very close to pre-pandemic levels,” Chief Executive Officer Amin Nasser told reporters on Monday in Dhahran, where the world’s biggest oil company is based. “We continue to see healthy demand in the future.”

Consumption of crude crashed from around 100 million barrels a day in early 2020 as the coronavirus pandemic spread, shutting down factories and triggering mass lockdowns. The International Energy Agency, which advises rich countries, said it was back to almost 98 million barrels daily as of September.

Oil prices have surged 13% this year to more than $85 a barrel as demand continues to recover and the omicron variant of the virus proves less damaging economically than many traders first feared. At the same time, spare supply capacity is dwindling as several major producers struggle to boost output.

There’s no sign yet that rising prices are causing consumers to cut back on oil, Nasser said.

He and Saudi Arabian officials have previously warned that crude could climb even more if Western governments and energy companies pull back from fossil fuels too quickly.

Persian Gulf countries are among the few still spending billions of dollars to increase their output. Saudi Arabia plans to raise its daily crude-production capacity to 13 million barrels from 12 million by 2027.



免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚科技創(chuàng)新精神,傳遞更多科技創(chuàng)新信息,展示國家科技形象,宣傳國家科技政策,增強國家科技軟實力,參與國際科技輿論競爭,提高國際科技話語權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé),在此我們謹向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認為本網(wǎng)文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
 
 
更多>同類資訊
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  使用說明  |  隱私政策  |  免責(zé)聲明  |  網(wǎng)站地圖  |   |  粵ICP備05102027號

粵公網(wǎng)安備 44040202001358號